Bokebackens
kultursida

Brevet

Brittiska ambassaden i Berlin den 3 september 1939. Det är morgon. Ambassadören Neville Henderson, klädd i frack, sitter i telefon. Han är uppsträckt. Svarar kort.

HENDERSON
Yes … Yes … Yes Sir. Of course. Right away. Immediately. Yes.

Han lägger på och tar upp ett linnepressat papper som ligger på det stora glänsande skrivbordet. Han läser, viker och stoppar in det i ett kuvert. Han slickar och förseglar med tummen mot bordet, tar upp en reservoarpenna och skriver ”Reichskanzler” på brevet. Henderson sträcker på sig över bordet och trycker på en knapp. Han böjer sig lite mot en mikrofon.

Carlisle! Now.

Henderson väger brevet i höger hand. Det knackar kort på dörren. In kommer Carlisle, också han i frack, en envoyé i 50-årsåldern, lite sliten men med oklanderlig vattenkam och välputsad mustasch. Han bär en läderportfölj i ena handen. Han bugar. Henderson pekar på en besöksstol vid skrivbordet. Carlisle är smärt och rör sig snabbt. Han sätter sig med rak rygg.

HENDERSON
The time has come.

Henderson ger Carlisle en fast blick.

HENDERSON
I’ve just spoken to the Prime Minister.

Carlisle stramar upp sig ytterligare.

HENDERSON
Europe’s future.

Han ger brevet till Carlisle.

HENDERSON
This is to be handed over to the Chancellor himself.

At the latest, ten o’clock.

Carlisle tittar på brevet och lägger det i sin portfölj. Henderson drar ur toppen på en karaff med sherry, häller upp i två kristallglas och ger ett till Carlisle.

HENDERSON
And, Carlisle, I can’t stress enough the magnitude of this …
It will be the crowning moment of your career.

Henderson höjer sitt glas och smuttar. Carlisle höjer sitt, han darrar lite på handen, sveper innehållet i glaset, stoppar ner kuvertet i portföljen.

Carlisle i rock går med raska steg mot regeringshögkvarteren. Han håller hårt om sin portfölj. Tittar då och då på sin armbandsklocka. Biltrafiken är tät. Trottoarerna fyllda av människor på språng. Carlisle tittar på sin klocka. Han går förbi en ölstuga, Zur Kneipe. Rycker till lite. Fortsätter ett halvt kvarter. Tittar på klockan. Tittar på portföljen. Vänder.

Ölstugan är sunkig. Dunkelt belyst. Radion sänder nyheter varvat med musik på långvåg, europiska stationer. Där sitter några slitna berlinare framför stop med veteöl. Bartendern i 50-årsådern, rundlagd, aningen auktoritär, han vet vad som gäller på hans ölstuga. Han torkar glas. Carlisle går fram.

CARLISLE
(Brittisk brytning)
Ein bier bitte!

BARTENDER
(Tysk brytning, lite uppfordrande)

You look and sound English. We have lots of beer.

Carlisle synar raderna av ölbuteljer bakom bartendern. Han kollar på öltapparna.

CARLISLE
A draught beer please. Lager if you have it.

Bartendern fyller ett stop. Ölet rinner långsamt. Carlisle står upp. Trummar med höger pekfinger på bardisken.

BARTENDER
Are you in a hurry?

Han fortsätter fylla stopet. Carlisle sneglar på klockan.

BARTENDER
(Irriterat, långsamt)
As fast as I can.

Han ger Carlisle stopet. Carlisle tar det snabbt. Dricker. Bartendern suckar. Fortsätter torka glas. Carlisle ställer ner det tomma stopet. Alkoholmolekylerna strömmar ut i hans blodomlopp. En behaglig känsla sprider sig genom armarna ner mot händerna. Han sätter sig. Bartendern nickar åt honom. Fyller ett glas med Jägermeister och skjuter det mot Carlisle.

BARTENDER
Have this on the house.

Carlisle nickar. Sveper Jägermeistern. Välbehag. Tittar på klockan. Öppnar portföljen. Tar upp det linnepressade brevet. Lägger det framför sig på bardisken. Tittar på klockan, vrider på brevet, gör sig redo att gå. Lägger ner brevet i portföljen, ställer sig upp. Han lägger en sedel på bardisken. Bartendern rör sig inte. Carlisle tittar åter på sin klocka.

CARLISLE
Do you have the time? My watch is slow.

Bartendern vänder sig mot klockan på väggen bakom Carlisle.

BARTENDER
Nine thirty.

CARLISLE
(För sig själv, mumlande)
Well. Just one more.

Han sätter sig ner. Beställer en ny. Får ett stop. Flera öl senare. Bartendern rattar på radions långvågsband. Det raspar. Spanska. En norsk station. Rasp. BBC. Raspigt. Han finjusterar.

CHAMBERLAIN V.O.
I´m speaking to you from the the cabinet room at 10 Downing Street.

Carlisle är kraftigt berusad; men hans premiärministers ord tränger igenom dimmorna.

CHAMBERLAIN
This morning, the British ambassador in Berlin handed
the German government a final note stating that unless we
heard from them by 11 o´clock that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland, a state of war will
exist between us.

Carlisle vänder sig om mot ölstugans väggklocka, 11:30. Han vrider nervöst på brevet, han tittar ångestfyllt på det. Bartendern ser med intresse på brevet.

CHAMBERLAIN
I have to tell you now that no such undertaking has been received. And that consequently this country is at war with Germany.

Bartenderns blick vandrar mellan radions högtalare, Carlisle och brevet. Carlisle suckar djupt.

CHAMBERLAIN
What a bitter blow this is to me. This country is at war with Germany.

BARTENDER
(Avvisande)
Will you have another?

Carlisle letar i fickorna efter pengar. Får upp en sedel. Ger den till bartendern. Han tittar på misstroget på sedeln, ger brevet ett ögonkast. Carlisle tvekar men skjuter fram brevet till bartendern. Han tar det och nickar. Carlisle vinglar mot dörren.

Carlisle avancerade till biträdande ambassadsekreterare i Övre Volta där han avslutade sin karriär i brittiska utrikesdepartementet 1947.

PER LUNQE

Ansvarig utgivare:

Ulf Ivarsson

Webmaster:

Ylva Ivarsson

Teknisk support:

Petter Ivarsson

Intressanta platser att besöka på internet:

Litteraturbanken gör svenska klassiker tillgängliga i digitala versioner

Projekt Runeberg ger tillgång till fria elektroniska utgåvor av klassisk nordisk litteratur.

Kontakt

bokebackenskultursida@gmail.com

Upphovsrätt

För allt material, text och bilder, som finns på Bokebackens kultursida gäller lagen om upphovsrätt. Det innebär att enstaka kopior får tas för privat bruk men ingen spridning är tillåten utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd.